Fylder Engelsk for meget i Dansk?

Lad os spise farmor. Diskutér vigtigheden af korrekt kommatering og andre sproglige finurligheder her.
Brugeravatar
paint
Indlæg: 20419
Tilmeldt: 16. apr 2016, 17:38
Kort karma: 765
Likede indlæg: 43834

Re: Fylder Engelsk for meget i Dansk?

Indlægaf paint » 18. jan 2019, 13:53

Ord er ikke 'bare' ord. Ord er et sprogligt udtryk for tanker, og tanker bunder i forestillinger. Danmark er hårdt ramt af amerikansk-serie engelsk, så hårdt at det nok også er begyndt at påvirke vores kultur og forestillinger om os selv og andre, på en måde der ikke er i overensstemmelse med vores kultur.
Den særprægede form for amerikansk puritanisme, er bare ét af områderne hvor man ser det. Amerikanere kan være ekstremt puritanske samtidigt med at de uden videre kan bruge udtryk som 'Motherfucker'. Det er nok de færreste danske, som kunne finde på at sige 'Moderknepper', i Danmark.

I USA, bruger man ikke udtryk som 'toilet', det opfattes som en smule vulgært af mange. Man siger i stedet 'Restroom' eller 'bathroom', samtidig kan man godt sige Shit i hver anden sætning -"eller: I'll beat the fucking shit out of you"


Man er smart i en fart, hvis man lige kan finde et engelsk/amerikansk udtryk i stedet for et dansk. OMG (Åh Min Gud) er bare ét, som klinger en smule hult i et overvejende ateistisk land. Men passer fint ind i et ret religiøst land, som f.eks USA.

Selvfølgelig er der ord, hvor det er nemmest og mere mundret at bruge et engelsk ord, fordi der ikke rigtig findes et tilsvarende dansk - eller man skal rode sig ud i en længere forklaring for at udtrykke det på dansk. Men f.eks ord/vendinger som 'Sale', Pre-sale og Mid season sale, er f.eks ikke nogle af dem. Sidstnævnte ser jeg hver dag på vej til arbejde og undrer mig hver gang.

Kort sagt; det præger vores måde at tænke på, og spørgsmålet er vel om lige netop amerikansk 'kultur', er noget vi ønsker at importere?
5
Følg dem der søger sandheden, men vogt dig for dem der siger at de har fundet den

Det sted du søger, er det sted du søger fra
Brugeravatar
RavenClaw
Indlæg: 5400
Tilmeldt: 15. maj 2016, 17:27
Kort karma: 658
Geografisk sted: Fyyyn
Likede indlæg: 13928

Re: Fylder Engelsk for meget i Dansk?

Indlægaf RavenClaw » 18. jan 2019, 16:26

Jeg prøver oftest at finde nogle passende udtryk og ord på dansk, hvis jeg fx skal forklare noget. Men tit kan jeg heller ikke finde et ord på dansk, der er beskrivende nok til at kunne bruges alene og ikke som en lang sætning. Der synes jeg, at engelsk er langt mere varieret i sproget og har lagt flere ord, der er meget konkrete i deres betydning. I sådan en situation kan jeg også ende ud i at bruge danismer og blot udtale det engelske ord på dansk - hvilket jo også er forkert ift. vores sprog.
1
Have you ever been so annoying you caused the reinvention of an entire literary genre?
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 23772
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 1202
Likede indlæg: 22016

Re: Fylder Engelsk for meget i Dansk?

Indlægaf dgd2007 » 18. jan 2019, 17:15

KIM K skrev:[...]
Jeg synes faktisk kun det er positivt vi har så mange ord til fælles, da det gør det umådelig meget lettere at lære sproget.
[...]

Ja, det kan være rigtig skægt at tænke over.
På den anden side kan det også rumme noget af det som rent faktisk irriterer/ærgrer mig. Nemlig at folk har hørt det engelske ord eller udtryk mere end det næsten enslydende danske, og derfor begynder at bruge det danske ord i den engelske betydning. Fx "at hænge i" betød tidligere at give en ekstra skalle, være flittig, gøre en ekstra indsats. Det har vist været et hvilende ord et stykke tid. Jeg forbinder det mest med min salig bedstemor. Men sportskommentatorerne har nu med stor begejstring genindført det - men nu i betydningen "to hang in there" - altså noget i stil med at holde sig inde i kampen. I mange situationer skal man selbvfølgelig gøre en ekstra indsats for at holde sig inde i kampen ... så man kan jo godt sige det i nogenlunde samme situationer. Men det skærer mig lidt i det sproglige hjerte.

Det samme gælder med alle de fælles latin-baserede ord som englænderne som regel har brugt meget mere end vi har, og som derfor har udviklet andre eller flere betydninger på engelsk. Det kan også være forvirrende når den ene mener ordet i en af de engelske betydninger, og den anden kun kender de gamle danske. Min far ville ikke forstå ordet "kritisk" i betydningen "vigtigt for at noget andet andet kan lykkes".

Men jeg har selv fx på debatten ind imellem brugt engelske fyndudtryk som jeg ved alle kender - i stedet for et dansk som nogle af de lidt yngre måske ikke rigtig kender. :)

Med computerudtryk er jeg helt med på at det logiske er at bruge de internationale betegnelser. Det er helt fint at kalder et hard drive for en harddisk :lol:
1
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 23772
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 1202
Likede indlæg: 22016

Re: Fylder Engelsk for meget i Dansk?

Indlægaf dgd2007 » 18. jan 2019, 20:37

paint skrev:Ord er ikke 'bare' ord. Ord er et sprogligt udtryk for tanker, og tanker bunder i forestillinger. Danmark er hårdt ramt af amerikansk-serie engelsk, så hårdt at det nok også er begyndt at påvirke vores kultur og forestillinger om os selv og andre, på en måde der ikke er i overensstemmelse med vores kultur.
Den særprægede form for amerikansk puritanisme, er bare ét af områderne hvor man ser det. Amerikanere kan være ekstremt puritanske samtidigt med at de uden videre kan bruge udtryk som 'Motherfucker'. Det er nok de færreste danske, som kunne finde på at sige 'Moderknepper', i Danmark.
[...]

Da jeg begyndte at debattere, var jeg overrasket over i hvor høj grad de unge brugte engelske ord for sex- eller kropsrelaterede begreber. Det opfattede jeg egentlig også som en art puritansk påvirkning. :)

Jeg vil dog tro at billeder og film har flyttet mere end selve de ord. De endeløse amerikanske serier som pigeren er vokset op med med Friends' holdninger og opførsel, og de amerikanske pornovideoer som drengene har lært om sex fra, har uden tvivl haft deres virkning - fx med glatbarberet alt muligt og diverse standardaktiviteter. Det kunne måske blive en interessant tråd i sig selv ... men måske ikke for ingen vil jo indrømme at de er påvirkede af hvad de ser på film :-p

Men jo sammenhængen mellem sprog og kultur er ekstremt interessant også. Fx japanerne siger ikke god dag, men ca. "pas på mig" til hinanden - altås giver sig ind under den andens beskyttelse. Mange østrigere siger grüss Gott :) Og namaste på hindi betyder vist at jeg hilser det guddommelige i dig. Selvfølgelig er der en hel "fortælling" bag alt sådan noget.
0
Selma156
Indlæg: 2344
Tilmeldt: 27. maj 2016, 16:41
Kort karma: 398
Likede indlæg: 6809

Re: Fylder Engelsk for meget i Dansk?

Indlægaf Selma156 » 18. jan 2019, 20:56

Jeg har netop i en anden tråd snakket om, hvorfor der skal være så mange smarte, engelske titler i jobs i dag. Det forstår jeg ikke helt. Altså, en af mine venner er fx pedel/vicevært, og det hedder så åbenbart "Facility Manager" i dag.

Ellers synes jeg ikke generelt, det gør så meget.
0
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 23772
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 1202
Likede indlæg: 22016

Re: Fylder Engelsk for meget i Dansk?

Indlægaf dgd2007 » 18. jan 2019, 21:12

Jeg har overtaget forskellige udtryk som fx "at hænge ud".
Men jeg siger for det meste stadigvæk "forleden" og ikke "den anden dag" - og altid "næstbedst" i stedet for "anden bedst". :gammel:

"Adoptere", hvis det ikke er om børn, kan jeg slet ikke med. Og jeg "omfavner" heller ikke ideer.

"Fair" som en nævnte, er jeg til gengæld vokset op med (min far, født i 1920'erne) brugte det altid. Så det tænker jeg dårligt nok over, ikke er dansk. Hans generation sagde for øvrigt også tit "alright" på sådan en helt speciel, ikke særlig engelsk måde. :)
1
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 23772
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 1202
Likede indlæg: 22016

Re: Fylder Engelsk for meget i Dansk?

Indlægaf dgd2007 » 18. jan 2019, 21:40

Nå jo, sådan nogle salgsord som "wellness" og "mindfullness" er lidt irriterende. :lol:
(Sorry til de debattører der er tilhængere af en af delene.)
1
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 23772
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 1202
Likede indlæg: 22016

Re: Fylder Engelsk for meget i Dansk?

Indlægaf dgd2007 » 24. jan 2019, 11:12

Denne her passer vist meget godt ind i tråden! :lol:

sky.png
Du har ikke de nødvendige tilladelser til at se vedhæftede filer i dette indlæg.
1
Slettet bruger
Likede indlæg: 20787

Re: Fylder Engelsk for meget i Dansk?

Indlægaf Slettet bruger » 28. jan 2019, 15:06

dgd2007 skrev:Jeg har overtaget forskellige udtryk som fx "at hænge ud".
Men jeg siger for det meste stadigvæk "forleden" og ikke "den anden dag" - og altid "næstbedst" i stedet for "anden bedst". :gammel:


Nogle gange bliver tingene bedre. Andenbedst er bedre end næstbedst fordi man sparer en regel uden at miste noget til gengæld.
0
Brugeravatar
LaMariposa
Indlæg: 16996
Tilmeldt: 29. jul 2017, 16:49
Kort karma: 3556
Likede indlæg: 41320

Re: Fylder Engelsk for meget i Dansk?

Indlægaf LaMariposa » 30. jan 2019, 05:39

Selma156 skrev:Jeg har netop i en anden tråd snakket om, hvorfor der skal være så mange smarte, engelske titler i jobs i dag. Det forstår jeg ikke helt. Altså, en af mine venner er fx pedel/vicevært, og det hedder så åbenbart "Facility Manager" i dag.

Ellers synes jeg ikke generelt, det gør så meget.


Jeg synes, det er meget praktisk med engelske titler. Der er rigtig mange udenlandske medarbejdere (også i HR) i Danmark, så jeg synes, at det giver rigtig god mening at have titler på engelsk.

Min titel ville i øvrigt lyde decideret fjollet på dansk :D
Senest rettet af LaMariposa 30. jan 2019, 09:03, rettet i alt 1 gang.
1
:lun: Be brave
Brugeravatar
ExCoastal
Indlæg: 1883
Tilmeldt: 27. aug 2015, 20:31
Kort karma: 250
Geografisk sted: San Jose
Likede indlæg: 5170

Re: Fylder Engelsk for meget i Dansk?

Indlægaf ExCoastal » 30. jan 2019, 05:47

Selma156 skrev:Jeg har netop i en anden tråd snakket om, hvorfor der skal være så mange smarte, engelske titler i jobs i dag. Det forstår jeg ikke helt. Altså, en af mine venner er fx pedel/vicevært, og det hedder så åbenbart "Facility Manager" i dag.

Ellers synes jeg ikke generelt, det gør så meget.


Det ville så hedde en janitor på ikke-fint engelsk.
3
Brugeravatar
paint
Indlæg: 20419
Tilmeldt: 16. apr 2016, 17:38
Kort karma: 765
Likede indlæg: 43834

Re: Fylder Engelsk for meget i Dansk?

Indlægaf paint » 30. jan 2019, 08:55

SAGA skrev:Jeg så en meget passende meme for noget tid siden. De fleste ved hvad “bae” betyder, men rigtig mange gider ikke finde rundt i feks. Your og you’re. Jeg synes folk er blevet dovne når det kommer til sprog. Rigtig mange overtager et hav af engelske udtryk og så udtaler de det forkert eller staver det forkert. Der tænker jeg så at de bør lade være når de ikke kan finde ud af at bruge det rigtigt.

Så er der ord som “app”. Lige i skrivende stund kan jeg ikke komme på, hvad det danske ord er. Så det er meget naturligt at vi adoptere en del ord og vendinger.


Det danske ord er 'applikation', så 'app' er faktisk også en dansk forkortelse.

operativsystemet .. styrer computeren og er nødvendigt for at bruge regneark, tekstbehandling og andre applikationer BerlT1991


-Den Danske Ordbog
0
Følg dem der søger sandheden, men vogt dig for dem der siger at de har fundet den

Det sted du søger, er det sted du søger fra
Brugeravatar
HappyPaww
Indlæg: 5624
Tilmeldt: 12. aug 2015, 19:08
Kort karma: 794
Likede indlæg: 15465

Re: Fylder Engelsk for meget i Dansk?

Indlægaf HappyPaww » 30. jan 2019, 09:05

SAGA skrev:Jeg så en meget passende meme for noget tid siden. De fleste ved hvad “bae” betyder, men rigtig mange gider ikke finde rundt i feks. Your og you’re. Jeg synes folk er blevet dovne når det kommer til sprog. Rigtig mange overtager et hav af engelske udtryk og så udtaler de det forkert eller staver det forkert. Der tænker jeg så at de bør lade være når de ikke kan finde ud af at bruge det rigtigt.

Så er der ord som “app”. Lige i skrivende stund kan jeg ikke komme på, hvad det danske ord er. Så det er meget naturligt at vi adoptere en del ord og vendinger.

Faktisk oplever jeg at især amerikanerne er dårligere til your/you're og their/there/they're end mange der ikke er opvokset med engelsk som modersmål :rulle:
3
Brugeravatar
KIM K
Indlæg: 1620
Tilmeldt: 17. sep 2017, 17:24
Kort karma: 59
Likede indlæg: 2676

Re: Fylder Engelsk for meget i Dansk?

Indlægaf KIM K » 30. jan 2019, 09:46

HappyPaww skrev:
SAGA skrev:Jeg så en meget passende meme for noget tid siden. De fleste ved hvad “bae” betyder, men rigtig mange gider ikke finde rundt i feks. Your og you’re. Jeg synes folk er blevet dovne når det kommer til sprog. Rigtig mange overtager et hav af engelske udtryk og så udtaler de det forkert eller staver det forkert. Der tænker jeg så at de bør lade være når de ikke kan finde ud af at bruge det rigtigt.

Så er der ord som “app”. Lige i skrivende stund kan jeg ikke komme på, hvad det danske ord er. Så det er meget naturligt at vi adoptere en del ord og vendinger.

Faktisk oplever jeg at især amerikanerne er dårligere til your/you're og their/there/they're end mange der ikke er opvokset med engelsk som modersmål :rulle:


Det kan jeg nikke genkendende til.
Jeg er selv aktiv på et amerikansk forum hvor flere af amerikanerne udtrykker forbløffelse over at mange forumdeltagere fra ikke-engelsktalende lande ofte er bedre til det grammatiske. Man skal dog huske på at mange amerikanere ikke har engelsk men spansk som modersmål, og for 40 millioner amerikanere er spansk det primære sprog, et tal der i øvrigt er i hastig vækst.
2
Brugeravatar
HappyPaww
Indlæg: 5624
Tilmeldt: 12. aug 2015, 19:08
Kort karma: 794
Likede indlæg: 15465

Re: Fylder Engelsk for meget i Dansk?

Indlægaf HappyPaww » 30. jan 2019, 09:48

KIM K skrev:
HappyPaww skrev:
SAGA skrev:Jeg så en meget passende meme for noget tid siden. De fleste ved hvad “bae” betyder, men rigtig mange gider ikke finde rundt i feks. Your og you’re. Jeg synes folk er blevet dovne når det kommer til sprog. Rigtig mange overtager et hav af engelske udtryk og så udtaler de det forkert eller staver det forkert. Der tænker jeg så at de bør lade være når de ikke kan finde ud af at bruge det rigtigt.

Så er der ord som “app”. Lige i skrivende stund kan jeg ikke komme på, hvad det danske ord er. Så det er meget naturligt at vi adoptere en del ord og vendinger.

Faktisk oplever jeg at især amerikanerne er dårligere til your/you're og their/there/they're end mange der ikke er opvokset med engelsk som modersmål :rulle:


Det kan jeg nikke genkendende til.
Jeg er selv aktiv på et amerikansk forum hvor flere af amerikanerne udtrykker forbløffelse over at mange forumdeltagere fra ikke-engelsktalende lande ofte er bedre til det grammatiske. Man skal dog huske på at mange amerikanere ikke har engelsk men spansk som modersmål, og for 40 millioner amerikanere er spansk det primære sprog, et tal der i øvrigt er i hastig vækst.

Det kan der være noget om, men sådan helt generelt blandt de ærkeamerikanske navne, er det stadig et virkelig stort issue :tie:
1

Tilbage til "Sprog"