"Hvad betyder ...?"-tråden
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
"The Backstop" er et udtryk der rutinemæssigt bliver brugt om nogle særordninger omkring den nordirske grænse til Irland i forb.m. Brexit.
Men er der nogen der ved hvad det kommer af? Noget cricket eller lignende, måske? Og hvad det i så fald betyder, eller hvad sammenligningen med denne Brexit-klausul er?
Men er der nogen der ved hvad det kommer af? Noget cricket eller lignende, måske? Og hvad det i så fald betyder, eller hvad sammenligningen med denne Brexit-klausul er?
0
- PaleSeptember
- Indlæg: 11604
- Tilmeldt: 16. dec 2015, 17:28
- Kort karma: 914
- Likede indlæg: 18656
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
dgd2007 skrev:Er der noget der har en god oversættelse af "Tough luck!"
- sagt i et kynisk/vrængende tonefald som når den hærdede kriminelle skal forklare nybegynderen hvor hård verden er.
Bare ærgerligt Sonnyboy
Sorry kunne ikke dy mig
2
Vejen til helvede er brolagt med gode intentioner
- Lurende Peber
- Indlæg: 3096
- Tilmeldt: 17. aug 2015, 16:28
- Kort karma: 487
- Geografisk sted: Langt ude
- Likede indlæg: 6068
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
PaleSeptember skrev:dgd2007 skrev:Er der noget der har en god oversættelse af "Tough luck!"
- sagt i et kynisk/vrængende tonefald som når den hærdede kriminelle skal forklare nybegynderen hvor hård verden er.
Bare ærgerligt Sonnyboy
Sorry kunne ikke dy mig
Jeg vil nu også oversætte Tough Luck med Bare Ærgerligt.
0
Registreret Gammel Gris
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
dgd2007 skrev:"The Backstop" er et udtryk der rutinemæssigt bliver brugt om nogle særordninger omkring den nordirske grænse til Irland i forb.m. Brexit.
Men er der nogen der ved hvad det kommer af? Noget cricket eller lignende, måske? Og hvad det i så fald betyder, eller hvad sammenligningen med denne Brexit-klausul er?
Hvis jeg forstår dig rigtigt, så er 'backstop', i denne sammenhæng en 'bagstopper'. Når der spilles gadefodbold, uden rigtige mål, har man brug for en der henter de bolde, der ryger ud over linjen (eller igennem målet, som måske bare er en streg på asfalten). Det har man sikkert også i engelsk gadefodbold (og måske også i cricket). En 'bagstopper' er altså en der sørger for at bolden ikke helt forsvinder, eller ryger alt for langt væk.
I forbindelse med Brexit, er The backstop, at man hvis alt andet glipper (man kan ikke blive enige om grænsedragning med EU) så må det IKKE ende med en fysisk grænse mellem Irland og Nordirland. Her skal 'backstop' komme ind og 'gribe'bolden', og der skal kunne forhandles om en anden løsning end en fysisk grænse.
en 'bagkant' ville man måske sige på dansk
En hangarskib, har også en slags 'backstop' - hvis en landende flys krog ikke fanger bremselinen på dækket, har man udspændt et 'net' af stålwirer, som kan opfange flyet, så det ikke fortsætter ud i havet.
1
Følg dem der søger sandheden, men vogt dig for dem der siger at de har fundet den
Det sted du søger, er det sted du søger fra
Det sted du søger, er det sted du søger fra
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
paint skrev:Hvis jeg forstår dig rigtigt, så er 'backstop', i denne sammenhæng en 'bagstopper'. Når der spilles gadefodbold, uden rigtige mål, har man brug for en der henter de bolde, der ryger ud over linjen (eller igennem målet, som måske bare er en streg på asfalten). Det har man sikkert også i engelsk gadefodbold (og måske også i cricket). En 'bagstopper' er altså en der sørger for at bolden ikke helt forsvinder, eller ryger alt for langt væk.
I forbindelse med Brexit, er The backstop, at man hvis alt andet glipper (man kan ikke blive enige om grænsedragning med EU) så må det IKKE ende med en fysisk grænse mellem Irland og Nordirland. Her skal 'backstop' komme ind og 'gribe'bolden', og der skal kunne forhandles om en anden løsning end en fysisk grænse.
en 'bagkant' ville man måske sige på dansk
En hangarskib, har også en slags 'backstop' - hvis en landende flys krog ikke fanger bremselinen på dækket, har man udspændt et 'net' af stålwirer, som kan opfange flyet, så det ikke fortsætter ud i havet.
Danke sjøn.
0
- Ondemand
- Indlæg: 1745
- Tilmeldt: 16. aug 2016, 06:42
- Kort karma: 78
- Geografisk sted: Udkanten
- Likede indlæg: 6029
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
dgd2007 skrev:"The Backstop" er et udtryk der rutinemæssigt bliver brugt om nogle særordninger omkring den nordirske grænse til Irland i forb.m. Brexit.
Men er der nogen der ved hvad det kommer af? Noget cricket eller lignende, måske? Og hvad det i så fald betyder, eller hvad sammenligningen med denne Brexit-klausul er?
backstop
/ˈbakstɒp/
“noun
1.
a thing placed at the rear of something as a barrier or support.
"pull back harder until you reach the backstop on the stick"”
1
“Tradition is not the worship of ashes, but the preservation of fire.”
― Gustav Mahler
― Gustav Mahler
- Ondemand
- Indlæg: 1745
- Tilmeldt: 16. aug 2016, 06:42
- Kort karma: 78
- Geografisk sted: Udkanten
- Likede indlæg: 6029
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
dgd2007 skrev:Er der noget der har en god oversættelse af "Tough luck!"
- sagt i et kynisk/vrængende tonefald som når den hærdede kriminelle skal forklare nybegynderen hvor hård verden er.
I Jylland hedder det “Sur røv”
1
“Tradition is not the worship of ashes, but the preservation of fire.”
― Gustav Mahler
― Gustav Mahler
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
dgd2007 skrev:Nogen der ved hvad "lavsocialt" hedder på engelsk?
Lowlife måske?
1
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
Flora skrev:dgd2007 skrev:Nogen der ved hvad "lavsocialt" hedder på engelsk?
Lowlife måske?
Tak ... men hmm, det er vist ikke helt det samme?
0
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
dgd2007 skrev:Nogen der ved hvad "lavsocialt" hedder på engelsk?
Lowerclass, ville jeg kalde det
1
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
Tibbler skrev:dgd2007 skrev:Nogen der ved hvad "lavsocialt" hedder på engelsk?
Lowerclass, ville jeg kalde det
Ja, det er nok bedre.
0
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
Hvordan siger man "lovens strengeste straf" på engelsk?
(Det er til sådan lidt spøgefuld brug.)
(Det er til sådan lidt spøgefuld brug.)
0
- Kommodedyret
- Indlæg: 3908
- Tilmeldt: 28. aug 2015, 13:23
- Kort karma: 782
- Likede indlæg: 9162
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
dgd2007 skrev:Hvordan siger man "lovens strengeste straf" på engelsk?
(Det er til sådan lidt spøgefuld brug.)
Maximum penalty/sentence?
3
Closure, closure, closure closure closure
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
"To prosecute someone to the full extent of the law" kan du måske også benytte, hvis du skal bruge en sætning. Man hører ofte "fullest" i krimier, og selvom det er en unødvendig overdrivelse, fungerer klichéen måske endnu bedre i en spøg.
1
"This is my world, and I'm your rock and roll sherpa."
- Francine Smith
- Francine Smith