Fra mentalkursusafdelingen ...
Nogen, der ved:
1) om der er et dansk ord for "inspirational speaker"?
2) er der en eller anden retning, der hedder noget med (med amerikansk udtale): "do/dew/due training"?
Jeg fik ikke noget ud af google 2'erne, men det er jo også lidt svært, når man ikke ved, hvordan det staves.
NB: og google translate forslår vedr. 1'eren: "inspirerende højttaler"
"Hvad betyder ...?"-tråden
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
Flora skrev:Er der nogen der ved om det engelske "Duck dive" henviser til en bestemt slags dykning eller det bare er generel dykning?
Fandt du nogensinde ud af, hvad det var?
0
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
dgd2007 skrev:Flora skrev:Er der nogen der ved om det engelske "Duck dive" henviser til en bestemt slags dykning eller det bare er generel dykning?
Fandt du nogensinde ud af, hvad det var?
Når jeg googler, ser det ud til, at det dækker over, når dykkere dykker med deres bræt, primært når de er på vej ud fra kysten. Her dykker de så under bølgerne for ikke at miste fremdrift
0
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
dgd2007 skrev:Er der nogen, der kender baggrunden for det gamle selv-tak-udtryk: "Jeg be'r"?
Hvad er logikken? Hvad beder man om? Jeg spurgte et par ca. 90-årige, som var opvokset med det, men de vidste det ikke
Og jeg har heller ikke fået noget ud af at google.
Nu er jeg faldet over tråden her over et år senere og blev selv nysgerrig, så jeg har gravet en svensk forklaring frem fra den finske pendant til Dansk Sprognævn De når frem til, at det er en måde at bede den, der takker om ikke at være så overstrømmende høflig (af ren høflighed):
"Troligen kan frasen jag ber i den här betydelsen ses som en särutveckling av samma uttryck i samband med uppmaningar som ”Jag ber, förlåt mig” eller ”inga oförskämdheter, jag ber” – också de något ålderdomliga i dagens svenska språkbruk. Så här i Runebergstider kommer vi att tänka på en vers i Sandels, som svar på adjutantens fråga ”vad order ges, vad befalls?”:”Jo, att ni sätter er vackert ned / och får ert kuvert i skick; / och sen ni fått den, så ät i fred, / och sen ni ätit så drick, / och sen ni druckit, så ät än mer, / där har ni order, jag ber.”
Den ursprungliga innebörden av hövlighetsuttrycket jag ber är då ungefär den att man av artighet ber samtalspartnern att inte vara så artig"
Hele forklaringen her: https://www.kotus.fi/sv/publikationer/sprakspalter/reuters_rutor_1986_2013/2004/jag_ber!
1
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
Nesnay skrev:Nu er jeg faldet over tråden her over et år senere og blev selv nysgerrig, så jeg har gravet en svensk forklaring frem fra den finske pendant til Dansk Sprognævn De når frem til, at det er en måde at bede den, der takker om ikke at være så overstrømmende høflig (af ren høflighed):
[...]
Ja, det er nok sådan noget ... at man beder om, at de ikke gør et stort nummer ud af sådan en lille ting, som man har gjort eller givet.
0
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
dgd2007 skrev:Flora skrev:Er der nogen der ved om det engelske "Duck dive" henviser til en bestemt slags dykning eller det bare er generel dykning?
Fandt du nogensinde ud af, hvad det var?
Det var vist bare noget med måden man dykker ned på. Jeg kan ikke længere huske det præcist
0
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
Har vi egentlig et udtryk, der svarer til "Don't take no for an answer"?
0
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
dgd2007 skrev:Har vi egentlig et udtryk, der svarer til "Don't take no for an answer"?
Ikke acceptere et nej?
2
You can't spell awesome without me.
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
sigge skrev:Ikke acceptere et nej?
Ja, det må nok blive det - men der er ligesom noget noget saft/fynd/humor i det engelske, som ikke er i det danske.
0
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
På BBC advarer de af og til om, at et indslag de skal til at vise, "contains some flash photography".
What the dælen skal det betyde?
What the dælen skal det betyde?
0
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
dgd2007 skrev:På BBC advarer de af og til om, at et indslag de skal til at vise, "contains some flash photography".
What the dælen skal det betyde?
Jeg ved det ikke, men jeg tænker, det måske betyder, at der kan komme blink, som kan forårsage epilepsi-anfald. Det er i hvert fald meget normalt at advare imod
2
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
dgd2007 skrev:På BBC advarer de af og til om, at et indslag de skal til at vise, "contains some flash photography".
What the dælen skal det betyde?
Der forekommer fotografering med blitz.
Jeg tror også, advarslen skyldes risikoen for at udløse epileptiske anfald, som Flora skriver.
1
You can't spell awesome without me.
- Kommodedyret
- Indlæg: 3908
- Tilmeldt: 28. aug 2015, 13:23
- Kort karma: 782
- Likede indlæg: 9162
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
Hedder det "i gaden" eller "på gaden"?
På Bredgade, eller i Østergade, eksempelvis.
På Bredgade, eller i Østergade, eksempelvis.
1
Closure, closure, closure closure closure
Re: "Hvad betyder ...?"-tråden
Kommodedyret skrev:Hedder det "i gaden" eller "på gaden"?
På Bredgade, eller i Østergade, eksempelvis.
Åh, hvis det er i København du tænker på, så er der vist et system i det, men når man er vokset op her, så "ved man jo bare", at det hedder i Østergade (eller det siger man som regel ikke, fordi det jo er på Strøget), i Bredgade og på Vesterbrogade
0