Norske ord

Lad os spise farmor. Diskutér vigtigheden af korrekt kommatering og andre sproglige finurligheder her.
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 12010
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 669
Likede indlæg: 9516

Re: Norske ord

Indlægaf dgd2007 » 19. jul 2017, 14:36

PerXX skrev:Jeg er bange for at gyngestol på norsk bare er.. gyngestol.
Det er mest de låneord vi bare tager for gode vare i Danmark, som de 'norskifiserer'

Der var jo også oprindeligt forsøg herhjemme på at finde på danske ord for de nye teknologier, men der synes jeg, det er meget praktisk bare at bruge de internationale (engelske).

Fx:
harddisk = fastpladelager
computer = elektronregnemaskine eller datamat
(at en harddisk så som regel hedder "a hard drive" på engelsk, er en anden sag :))
0
Brugeravatar
Fyrst Eberhard
Indlæg: 2044
Tilmeldt: 12. aug 2015, 17:42
Kort karma: 393
Likede indlæg: 12111

Re: Norske ord

Indlægaf Fyrst Eberhard » 30. aug 2017, 12:31

Spoiler-alert = Røpealarm.
2
Peace!
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 12010
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 669
Likede indlæg: 9516

Re: Norske ord

Indlægaf dgd2007 » 30. aug 2017, 13:03

Fyrst Eberhard skrev:Spoiler-alert = Røpealarm.
:love:

PS: Men det er helt tosset med de der "lokaliserede" navne. Vi bøvler lige med min kones sms-app for tiden, og det er død besværligt at google råd om det, fordi den bruger danske udtryk, og det meste internet-hjælp er på engelsk, og så ved ikke altid, hvad der svarer til hvad! (Eller hvad man skal google på.)
0
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 12010
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 669
Likede indlæg: 9516

Re: Norske ord

Indlægaf dgd2007 » 3. jan 2018, 18:10

Jeg får altid genopfrisket mit norske, når NRK tæppedækker de store skakmesterskaber (pga. at Norge jo har verdensmesteren, Magnus Carlsen, for tiden).

Det kan han ikke "koste på sig" = det har han ikke råd til. :)
0
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 12010
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 669
Likede indlæg: 9516

Re: Norske ord

Indlægaf dgd2007 » 13. feb 2018, 07:44

Mere skakdækning på NRK (min primære kilde til norske ord): :)

Vores intranationale diskussion om hans vs. sin er det rene vand:
Nordmændene skrev:"det er han sin tur" og "hvem det er sin tur?"

Plus et tweet om en indikatorpil, de bruger til at vise, at deres computerprogram mener, at fx hvid har en fordel, svarende til en ekstra bonde i den aktuelle stilling. Denne kan godt stå og svinge lidt, fordi programmet så får regnet lidt flere træk frem og kan se, at sort faktisk har nogle gode modtræk, så det er nok kun en halv bonde hvid er bedre.

Og i den aktuelle match spillede man efter lidt usædvanlige regler: at officerernes startposition blev afgjort ved lodtrækning (et system Bobby Fischer opfandt på sine gamle dage). Dette gjorde, at der opstod en stilling, hvor hvid efter disse regler stadig kunne nå at rokere - men det havde computeren muligvis overset, fordi det kan man ikke i almindelig skak i den stilling.

Derfor viste pilen kæmpe fordel til sort, men efter hvid rokerede dansede den så straks hen på en meget mindre fordel.
Dette fik en skakfan til at tweete:
Nordmand skrev:Pila er en skikkelig gladlaks i dag!

:lol:
0

Tilbage til "Sprog"