Det mangler vi på dansk

Lad os spise farmor. Diskutér vigtigheden af korrekt kommatering og andre sproglige finurligheder her.
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 23757
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 1202
Likede indlæg: 22003

Re: Det mangler vi på dansk

Indlægaf dgd2007 » 26. maj 2018, 09:43

Jeg kunne forestille mig at de fleste der ville bruge den slags udtryk, ville sig det på engelsk ...
Men findes der en god oversættelse af "to reverse engineer" (brugt som verbum)? :)
1
Brugeravatar
Lurende Peber
Indlæg: 3091
Tilmeldt: 17. aug 2015, 16:28
Kort karma: 487
Geografisk sted: Langt ude
Likede indlæg: 6065

Re: Det mangler vi på dansk

Indlægaf Lurende Peber » 26. maj 2018, 11:09

dgd2007 skrev:Jeg kunne forestille mig at de fleste der ville bruge den slags udtryk, ville sig det på engelsk ...
Men findes der en god oversættelse af "to reverse engineer" (brugt som verbum)? :)

Man kunne vel bruge “at konstruktionsanalysere”, men særligt mundret er det ikke.
Dog ikke så slemt som “hårdvarer” og “blødvarer” :lol:
De døde heldigvis hurtigt :gogo:
1
Registreret Gammel Gris :gris:
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 23757
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 1202
Likede indlæg: 22003

Re: Det mangler vi på dansk

Indlægaf dgd2007 » 26. maj 2018, 11:21

Lurende Peber skrev:[...]
Dog ikke så slemt som “hårdvarer” og “blødvarer” :lol:
De døde heldigvis hurtigt :gogo:

Jeg har nogle gange tænkt på hvordan det må have været for de engelsktalende - som jo i forvejen har haft nogle associationer til i hvert fald løsdelene til de nye computerudtryk. Altså man vænner sig selvfølgelig hurtigt til nye, særlige betydninger, men når engelsk er ens modersmål, må det have være lidt spøjst oprindeligt at skulle vælge mellem "en æble-beregner" og "mikrobløde vinduer" :)
Senest rettet af dgd2007 29. maj 2018, 10:50, rettet i alt 1 gang.
1
Brugeravatar
Lurende Peber
Indlæg: 3091
Tilmeldt: 17. aug 2015, 16:28
Kort karma: 487
Geografisk sted: Langt ude
Likede indlæg: 6065

Re: Det mangler vi på dansk

Indlægaf Lurende Peber » 29. maj 2018, 13:48

AstaPasta skrev:Har vi noget, der dækker over det samme som "it's like herding cats"?
Man forsøger at få nogen til at bevæge sig i samme retning/opnå enighed/samarbejde, men de har allesammen deres egne ideer og stædighed.

“Som at holde styr på en sæk lopper” måske?
1
Registreret Gammel Gris :gris:
Brugeravatar
ExCoastal
Indlæg: 1883
Tilmeldt: 27. aug 2015, 20:31
Kort karma: 250
Geografisk sted: San Jose
Likede indlæg: 5170

Re: Det mangler vi på dansk

Indlægaf ExCoastal » 10. jul 2018, 05:33

dgd2007 skrev:
Lurende Peber skrev:[...]
Dog ikke så slemt som “hårdvarer” og “blødvarer” :lol:
De døde heldigvis hurtigt :gogo:

Jeg har nogle gange tænkt på hvordan det må have været for de engelsktalende - som jo i forvejen har haft nogle associationer til i hvert fald løsdelene til de nye computerudtryk. Altså man vænner sig selvfølgelig hurtigt til nye, særlige betydninger, men når engelsk er ens modersmål, må det have være lidt spøjst oprindeligt at skulle vælge mellem "en æble-beregner" og "mikrobløde vinduer" :)


Den slags er der mange af. Rådne Robbie (benzintank), Rubin Tirsdag (restaurant), Æblebi (restaurant) og Mudret Vand (café) er gode eksempler :lol:
1
Brugeravatar
POCKETKITTEN
Indlæg: 5598
Tilmeldt: 28. dec 2015, 18:47
Kort karma: 1484
Likede indlæg: 22810

Re: Det mangler vi på dansk

Indlægaf POCKETKITTEN » 10. jul 2018, 07:13

"Jesus, take the wheel!"

Jo, det er nemt at oversætte direkte, men jeg kunne personligt godt bruge en fast dansk vending for det. :D
0
Man kan godt være dum, selvom man har en høj IP.
ajnaM
Indlæg: 9908
Tilmeldt: 23. feb 2016, 08:02
Kort karma: 1050
Likede indlæg: 27007

Re: Det mangler vi på dansk

Indlægaf ajnaM » 10. jul 2018, 11:13

Flora skrev:Jeg synes vi mangler et ord til, når nogen siger tak for noget stort, man har gjort for dem.

"Det var så lidt" lyder forkert, hvis man har gjort nogen en kæmpe tjeneste, for gu var det da ej så lidt.
"Velbekomme" fungerer bedst, når nogen takker for mad, men lyder underligt ellers.
"Ingen årsag" lyder som om man er over 80.

Jeg ved ikke, om der findes et bedre udtryk på udenlandsk, men jeg synes vi mangler noget på dansk :gruble:


Selv tak. :)
2
Some men hunt for sport, others hunt for food. The only thing I’m hunting for, is an outfit that looks good…
Brugeravatar
Seladon
Indlæg: 1816
Tilmeldt: 7. jan 2017, 16:20
Kort karma: 60
Geografisk sted: ude i det blå
Likede indlæg: 1079

Re: Det mangler vi på dansk

Indlægaf Seladon » 11. aug 2018, 19:00

You can't unring the bell.
Hvordan kan man sige det på dansk? "Sket er sket "
udtrykker ikke det samme imo.
1
Husk nu "Jeg er OK, du er OK". :devil2: for her har vi Danmarks hyggeligste debat, ikke også. :P
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 23757
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 1202
Likede indlæg: 22003

Re: Det mangler vi på dansk

Indlægaf dgd2007 » 11. aug 2018, 21:21

Seladon skrev:You can't unring the bell.
Hvordan kan man sige det på dansk? "Sket er sket "
udtrykker ikke det samme imo.

Jeg har nu heller aldrig hørt det på engelsk. Men det er rigtigt nok, vi kunne ikke rigtig danne ord på den måde som "unring". :gruble:
Der er dog vist noget med ikke at kunne gøre noget ugjort.
0
Brugeravatar
Seladon
Indlæg: 1816
Tilmeldt: 7. jan 2017, 16:20
Kort karma: 60
Geografisk sted: ude i det blå
Likede indlæg: 1079

Re: Det mangler vi på dansk

Indlægaf Seladon » 12. aug 2018, 06:47

dgd2007 skrev:
Seladon skrev:You can't unring the bell.
Hvordan kan man sige det på dansk? "Sket er sket "
udtrykker ikke det samme imo.

Jeg har nu heller aldrig hørt det på engelsk. Men det er rigtigt nok, vi kunne ikke rigtig danne ord på den måde som "unring". :gruble:
Der er dog vist noget med ikke at kunne gøre noget ugjort.


Jeg fandt sætningen i en netdebat om irreversible interpersonelle handlinger. Det rammer essensen helt præcist, synes jeg. :)
0
Husk nu "Jeg er OK, du er OK". :devil2: for her har vi Danmarks hyggeligste debat, ikke også. :P
Brugeravatar
paint
Indlæg: 20378
Tilmeldt: 16. apr 2016, 17:38
Kort karma: 763
Likede indlæg: 43767

Re: Det mangler vi på dansk

Indlægaf paint » 12. aug 2018, 09:49

Seladon skrev:
dgd2007 skrev:
Seladon skrev:You can't unring the bell.
Hvordan kan man sige det på dansk? "Sket er sket "
udtrykker ikke det samme imo.

Jeg har nu heller aldrig hørt det på engelsk. Men det er rigtigt nok, vi kunne ikke rigtig danne ord på den måde som "unring". :gruble:
Der er dog vist noget med ikke at kunne gøre noget ugjort.


Jeg fandt sætningen i en netdebat om irreversible interpersonelle handlinger. Det rammer essensen helt præcist, synes jeg. :)


'Bordet fanger', kunne man vel også bruge :gruble:

"bordet fanger
overført: en handling eller udtalelse er uigenkaldelig og bindende fx om et løfte "
https://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=bordet%20fanger
1
Følg dem der søger sandheden, men vogt dig for dem der siger at de har fundet den

Det sted du søger, er det sted du søger fra
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 23757
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 1202
Likede indlæg: 22003

Re: Det mangler vi på dansk

Indlægaf dgd2007 » 12. aug 2018, 10:33

Der er selvfølgelig altid den med at man ikke kan stoppe tandpastaen tilbage i tuben - men den lyder selvfølgelig ikke så shakespeare'sk :lol:
Og der foresvæver mig et eller andet med at man "ikke kan kalde pilen tilbage", men jeg er ikke sikker på om det er et autoriseret udtryk. :gruble:

EDIT: Og selvfølgelig ånden tilbage i flasken.
0
Brugeravatar
Seladon
Indlæg: 1816
Tilmeldt: 7. jan 2017, 16:20
Kort karma: 60
Geografisk sted: ude i det blå
Likede indlæg: 1079

Re: Det mangler vi på dansk

Indlægaf Seladon » 13. aug 2018, 06:44

:blomst: Rigtigt fine forslag, dgd, vulpes, paint og Falstria, 1000 tak skal I have. :blomst:
0
Husk nu "Jeg er OK, du er OK". :devil2: for her har vi Danmarks hyggeligste debat, ikke også. :P

Tilbage til "Sprog"