Jo for resten, er der nogen, der har et godt dansk udtryk for "Get it right!"?
- i sammenhængen er det en venlig, men utvetydig opfordring ... og det er en anelse uklart, om det er om en bestemt ting eller "bare det hele"
Det mangler vi på dansk
Re: Det mangler vi på dansk
dgd2007 skrev:Til gengæld er "svigefuld" meget bedre end "disloyal"!
Eller man kunne bruge det lidt mere moderne illoyal - men "svigefuld" er et godt ord.
0
You can't spell awesome without me.
Re: Det mangler vi på dansk
sigge skrev:Eller man kunne bruge det lidt mere moderne illoyal - men "svigefuld" er et godt ord.
Ja, jeg indrømmer, det er svært at forestille sig en situation, hvor man rant faktisk ville bruge det. Men godt er det.
0
Re: Det mangler vi på dansk
Jeg ved ikke, om vi decideret mangler noget på det felt, men briterne kan altså et eller andet med sprog, når det drejer sig om sarkasme!
Fx en BBC Newsnight-vært, der lagde op til et indslag om Trumps vej til magten, og her havde vi en utraditionel kandidat, der gjorde ditten og datten, og som var parat til at stå klippefast på sine politiske synspunkter, "even when he wasn't entirely sure what they were."
Knastørt! "Entirely" er et fabelagtgt ord.
Fx en BBC Newsnight-vært, der lagde op til et indslag om Trumps vej til magten, og her havde vi en utraditionel kandidat, der gjorde ditten og datten, og som var parat til at stå klippefast på sine politiske synspunkter, "even when he wasn't entirely sure what they were."
Knastørt! "Entirely" er et fabelagtgt ord.
0
Re: Det mangler vi på dansk
Lathyrus skrev:“To blow a raspberry” / “Blowing raspberry”
Kan ikke komme på et dansk udtryk for det
Jeg ved ikke engang, hvad det ca. betyder??
0
- Shmartiesh
- Indlæg: 1919
- Tilmeldt: 10. jan 2016, 17:18
- Kort karma: 157
- Likede indlæg: 3019
- Seladon
- Indlæg: 1816
- Tilmeldt: 7. jan 2017, 16:20
- Kort karma: 60
- Geografisk sted: ude i det blå
- Likede indlæg: 1079
Re: Det mangler vi på dansk
"procrastination" kan jeg ikke rigtigt oversætte til dansk.
0
Husk nu "Jeg er OK, du er OK". for her har vi Danmarks hyggeligste debat, ikke også.
Re: Det mangler vi på dansk
Seladon skrev:"procrastination" kan jeg ikke rigtigt oversætte til dansk.
Man kan sagtens "prokrastinere" på dansk.
0
- Seladon
- Indlæg: 1816
- Tilmeldt: 7. jan 2017, 16:20
- Kort karma: 60
- Geografisk sted: ude i det blå
- Likede indlæg: 1079
Re: Det mangler vi på dansk
mucher skrev:Seladon skrev:"procrastination" kan jeg ikke rigtigt oversætte til dansk.
Man kan sagtens "prokrastinere" på dansk.
Det har du ret i, men det lyder ikke rigtigt imø.
1
Husk nu "Jeg er OK, du er OK". for her har vi Danmarks hyggeligste debat, ikke også.
Re: Det mangler vi på dansk
Seladon skrev:mucher skrev:Seladon skrev:"procrastination" kan jeg ikke rigtigt oversætte til dansk.
Man kan sagtens "prokrastinere" på dansk.
Det har du ret i, men det lyder ikke rigtigt imø.
Jeg er enig i, der er et eller andet med det ord (på engelsk altså)
Men jeg slog det lige op, og der var da nogle meget gode forslag, lidt afhængigt af sammenhængen:
henholdende, trække i langdrag, sendrægtigt ...
0
- LaMariposa
- Indlæg: 17041
- Tilmeldt: 29. jul 2017, 16:49
- Kort karma: 3560
- Likede indlæg: 41396
Re: Det mangler vi på dansk
På mexicansk spansk findes det er ord, "morbo", som bruges om det at komme til at kigge på noget, som man egentlig godt ved, at man ikke bør se på. Det kan f.eks. være, når man ser på et trafikuheld.
Tror ikke, at vi har noget tilsvarende på dansk, men synes det er godt at have et ord, der beskriver den situation.
Tror ikke, at vi har noget tilsvarende på dansk, men synes det er godt at have et ord, der beskriver den situation.
2
Be brave
- kidkomb
- Indlæg: 16302
- Tilmeldt: 12. aug 2015, 19:31
- Kort karma: 4454
- Geografisk sted: Ude med riven
- Likede indlæg: 47639
Re: Det mangler vi på dansk
mucher skrev:Seladon skrev:"procrastination" kan jeg ikke rigtigt oversætte til dansk.
Man kan sagtens "prokrastinere" på dansk.
Jeg ved godt at det ikke er et rigtigt verbum, men at overspringshandle?
0
Vær ligeglad med hvad andre mennesker tænker, men ikke hvad andre mennesker føler.
Man som i jeg.
Man må sige hvad man vil og betale hvad det koster.
Sissie er en chokoladegiraf. Sissie skal ikke på tur.
Man som i jeg.
Man må sige hvad man vil og betale hvad det koster.
Sissie er en chokoladegiraf. Sissie skal ikke på tur.
Re: Det mangler vi på dansk
Jeg synes vi mangler et ord til, når nogen siger tak for noget stort, man har gjort for dem.
"Det var så lidt" lyder forkert, hvis man har gjort nogen en kæmpe tjeneste, for gu var det da ej så lidt.
"Velbekomme" fungerer bedst, når nogen takker for mad, men lyder underligt ellers.
"Ingen årsag" lyder som om man er over 80.
Jeg ved ikke, om der findes et bedre udtryk på udenlandsk, men jeg synes vi mangler noget på dansk
"Det var så lidt" lyder forkert, hvis man har gjort nogen en kæmpe tjeneste, for gu var det da ej så lidt.
"Velbekomme" fungerer bedst, når nogen takker for mad, men lyder underligt ellers.
"Ingen årsag" lyder som om man er over 80.
Jeg ved ikke, om der findes et bedre udtryk på udenlandsk, men jeg synes vi mangler noget på dansk
0