dgd2007 skrev:Badesandalen skrev:Åh ja, og jeg synes det er trist. Hvor dramatisk det end lyder, så hader jeg når jeg selv kommer til at tale og skrive engelsk på dansk. Det der med at oversætte direkte i stedet for at finde ud af om der i det mindste er et lignende ordsprog på dansk sker stadig overraskende ofte, og jeg synes det er så dovent. Jeg kan ikke huske om det var her eller på den gamle, men der var en der brugte udtrykket 'lavsige' i stedet for at sige luset. Det ender ligesom i Firefly med at vi alle taler engelsk og kinesisk.
Ubetaleligt! Det er der jo slet ikke noget, der hedder.
Men en anden sjov ting - fordi engelsk og dansk trods alt er beslægtede - er at det kan jo i enkelte tilfælde også betyde en renæssance for gamle danske ord. Men ser "kere sig om nogen" (formentlig påvirket af "care about someone"), eller "pine" i stedet for smerte (formentlig pga. det minder mere om "pain") ... og jeg ved da ikke, om det er "far-fetched" at forestille sig, at "frænde" kunne dukke op igen, fordi det minder mere om "friend" end "ven"?
Lausig var meget brugt i slutningen af 70´erne/start 80´erne i min omgangskreds.