En tråd til alt hvad man støder ind i vedr. det engelske sprog - hvad enten det er bestemt engelsk udtryk man er forelsket i (jeg er fx vild med ordet "reckless"), eller et importeret engelsk udtryk man synes er malplaceret på dansk, eller ord man bliver i tvivl om hvad folk mener med, fordi de lyder ens på dansk og engelsk men betyder noget forskelligt.
Eller som her, hvis man har fundet et vigtigt spor i hvordan engelsk overhovedet oprindeligt er blevet til:
Engelsk ... stort og småt
Re: Engelsk ... stort og småt
Jeg synes, at det er uskik at oversætte direkte, som eksempelvis "at droppe ud af skolen". Men jeg har det fint med særlige udtryk, især dem som vi ikke har på dansk, i hvert fald ikke på samme måde, så som "piece of cake" eller "bite the bullet".
0
Homer: “Facts are meaningless. You can use facts to prove anything that’s even remotely true. Facts schmacts.”
Re: Engelsk ... stort og småt
Temmelig mange er begyndt at bruge ordet "basically" på dansk som fyldord. Det går mig på nerverne.
Så basically skal vi...
Så basically skal vi...
1
Re: Engelsk ... stort og småt
Det har handler mest om engelsk vs amerikansk. Jeg har lært "proper" engelsk i skolen, vi havde en englænder, som engelsklære. Har stort set lige været en ugen i Boston, og jeg skal af med noget skrald. Jeg spørger så en, som står i en udendørs bar (Salty dog, hvis i har været der). Siger noget i retning af, "Excuse me, ...bla bla... where can I find a dustbin... bla bla".
Og det forstår han slet ikke, altså ordet dustbin, og jeg måtte så rette det til trashcan, før vi kom videre i den samtale. Men jeg kan bare huske jeg undrede mig over, at amerikanerne ikke kunne de engelske ord, hvor der er afvigelser.
Og det forstår han slet ikke, altså ordet dustbin, og jeg måtte så rette det til trashcan, før vi kom videre i den samtale. Men jeg kan bare huske jeg undrede mig over, at amerikanerne ikke kunne de engelske ord, hvor der er afvigelser.
0
Re: Engelsk ... stort og småt
Skvatman skrev:Det har handler mest om engelsk vs amerikansk. Jeg har lært "proper" engelsk i skolen, vi havde en englænder, som engelsklære. Har stort set lige været en ugen i Boston, og jeg skal af med noget skrald. Jeg spørger så en, som står i en udendørs bar (Salty dog, hvis i har været der). Siger noget i retning af, "Excuse me, ...bla bla... where can I find a dustbin... bla bla".
Og det forstår han slet ikke, altså ordet dustbin, og jeg måtte så rette det til trashcan, før vi kom videre i den samtale. Men jeg kan bare huske jeg undrede mig over, at amerikanerne ikke kunne de engelske ord, hvor der er afvigelser.
Det er også et ret gammelt udtryk. Garbage bin eller bare bin er mere tidssvarende britisk engelsk. Jeg har i øvrigt ligesom dig lært og brugt britisk engelsk, og der er underligt nok overraskende mange forskelle i dagligdagen i forhold til amerikanerne.
1
Homer: “Facts are meaningless. You can use facts to prove anything that’s even remotely true. Facts schmacts.”
Re: Engelsk ... stort og småt
Skvatman skrev:Det har handler mest om engelsk vs amerikansk. Jeg har lært "proper" engelsk i skolen, vi havde en englænder, som engelsklære. Har stort set lige været en ugen i Boston, og jeg skal af med noget skrald. Jeg spørger så en, som står i en udendørs bar (Salty dog, hvis i har været der). Siger noget i retning af, "Excuse me, ...bla bla... where can I find a dustbin... bla bla".
Og det forstår han slet ikke, altså ordet dustbin, og jeg måtte så rette det til trashcan, før vi kom videre i den samtale. Men jeg kan bare huske jeg undrede mig over, at amerikanerne ikke kunne de engelske ord, hvor der er afvigelser.
Det hedder også dustbin i Indien. Hvis du skulle komme på de kanter.
2
Har du husket at lave knibeøvelser i dag?
Re: Engelsk ... stort og småt
Moe skrev:Skvatman skrev:Det har handler mest om engelsk vs amerikansk. Jeg har lært "proper" engelsk i skolen, vi havde en englænder, som engelsklære. Har stort set lige været en ugen i Boston, og jeg skal af med noget skrald. Jeg spørger så en, som står i en udendørs bar (Salty dog, hvis i har været der). Siger noget i retning af, "Excuse me, ...bla bla... where can I find a dustbin... bla bla".
Og det forstår han slet ikke, altså ordet dustbin, og jeg måtte så rette det til trashcan, før vi kom videre i den samtale. Men jeg kan bare huske jeg undrede mig over, at amerikanerne ikke kunne de engelske ord, hvor der er afvigelser.
Det er også et ret gammelt udtryk. Garbage bin eller bare bin er mere tidssvarende britisk engelsk. Jeg har i øvrigt ligesom dig lært og brugt britisk engelsk, og der er underligt nok overraskende mange forskelle i dagligdagen i forhold til amerikanerne.
Jeg er også gammel
0
Re: Engelsk ... stort og småt
Skvatman skrev:Moe skrev:Skvatman skrev:Det har handler mest om engelsk vs amerikansk. Jeg har lært "proper" engelsk i skolen, vi havde en englænder, som engelsklære. Har stort set lige været en ugen i Boston, og jeg skal af med noget skrald. Jeg spørger så en, som står i en udendørs bar (Salty dog, hvis i har været der). Siger noget i retning af, "Excuse me, ...bla bla... where can I find a dustbin... bla bla".
Og det forstår han slet ikke, altså ordet dustbin, og jeg måtte så rette det til trashcan, før vi kom videre i den samtale. Men jeg kan bare huske jeg undrede mig over, at amerikanerne ikke kunne de engelske ord, hvor der er afvigelser.
Det er også et ret gammelt udtryk. Garbage bin eller bare bin er mere tidssvarende britisk engelsk. Jeg har i øvrigt ligesom dig lært og brugt britisk engelsk, og der er underligt nok overraskende mange forskelle i dagligdagen i forhold til amerikanerne.
Jeg er også gammel
Kan godt afsløre at jeg heller ikke er nogen vårharer
0
Homer: “Facts are meaningless. You can use facts to prove anything that’s even remotely true. Facts schmacts.”
Re: Engelsk ... stort og småt
Den der formulering i memes med "Et-eller-andet be like:"
Nogen der ved hvad den kommer af?
Nogen der ved hvad den kommer af?
0
- Ondemand
- Indlæg: 1763
- Tilmeldt: 16. aug 2016, 06:42
- Kort karma: 78
- Geografisk sted: Udkanten
- Likede indlæg: 6114
Re: Engelsk ... stort og småt
dgd2007 skrev:Den der formulering i memes med "Et-eller-andet be like:"
Nogen der ved hvad den kommer af?
Noget ghetto slang som internettet har taget til sig
https://www.urbandictionary.com/define. ... =be%20like
1
“Tradition is not the worship of ashes, but the preservation of fire.”
― Gustav Mahler
― Gustav Mahler
Re: Engelsk ... stort og småt
Ondemand skrev:dgd2007 skrev:Den der formulering i memes med "Et-eller-andet be like:"
Nogen der ved hvad den kommer af?
Noget ghetto slang som internettet har taget til sig
https://www.urbandictionary.com/define. ... =be%20like
Ah, ok tak. Har endda set det oversat til dansk.
1
- KitKat
- Indlæg: 1142
- Tilmeldt: 15. sep 2015, 05:43
- Kort karma: 352
- Geografisk sted: Vestjylland
- Likede indlæg: 3267
- Kontakt:
Re: Engelsk ... stort og småt
Kan I hjælpe med et godt bud på en af disse to:
I'm not lost, I'm just alone. If I made you smile please take me home"
"Yours to keep and take away. I hope you have a lovely day"
(jeg kan godt oversætte dem, det er mere det der med at få det til at lyde som et hyggeligt lille rim på dansk jeg bøvler med)
I'm not lost, I'm just alone. If I made you smile please take me home"
"Yours to keep and take away. I hope you have a lovely day"
(jeg kan godt oversætte dem, det er mere det der med at få det til at lyde som et hyggeligt lille rim på dansk jeg bøvler med)
0
Re: Engelsk ... stort og småt
Der er en engelsk komiker, som laver en masse små klip omkring alle de ulogiske ting i det engelske sprog. Han er super underholdende.
Jeg følger ham på instagram, men han kan også findes på YouTube: stage_door_johnny
https://www.youtube.com/shorts/PRyNhYUmg7k
Jeg følger ham på instagram, men han kan også findes på YouTube: stage_door_johnny
https://www.youtube.com/shorts/PRyNhYUmg7k
2