Indlægaf Spasserinde » 19. apr 2016, 09:53
Jeg blev først klar over det danske sprogs utilstrækkelighed, da jeg første gang flyttede til udlandet og fik venner, jeg snakkede engelsk med. Hold op hvor snakkede vi meget om vagina, på sådan en helt casual måde, lidt som hvis det var et ben eller et øre. Jeg havde ellers hidtil argumenteret for, at "fisse" da ikke var så slemt - ja, lige med undtagelse af, at ordet gør, at vi ofte bare undlader at bruge det i DK og at kvinders kønsdele derfor, I DENNE MODERNE TIDSALDER, sprogligt set bliver ignoreret.
For mig virker det til, at vi i DK ikke har formået at have et ord, som ikke enten er overseksualiseret og lyder som om man læser op fra ugens Rapport, eller som er fjollet og fremmedgørende, fordi at tihi, så kan vi i det mindste grine af det.
Uanset om jeg bruger ordet "fisse" eller "fjamsilidingdong" eller hvad der nu er kommet frem af verbale undskyldninger for at have kvindelige kønsdele, så føler jeg det som om jeg giver mit skridt en fjollet hat på. Ingen af ordene, vi har tilrådighed, føles naturlige, de føles som en omgang klovneudklædning for kønsdele. "Hvad vil du være i dag? Porno-fisse eller fjolle-fjams? Ja, du har kun de to muligheder. VÆLG, eller du vil aldrig kunne få din venindes råd om intimbarbering."
Jeg kalder det derfor skridtet og underlivet eller kønsdelene, når jeg indimellem bliver tvunget til at omtale dem på dansk. Bare fordi: Jeg gider ikke det andet. På engelsk bruger jeg hyppigt vagina og taler i det hele taget mere om det end på dansk.
5