Ord, der (måske) har fået ny betydning?

Lad os spise farmor. Diskutér vigtigheden af korrekt kommatering og andre sproglige finurligheder her.
Brugeravatar
Ado
Indlæg: 2539
Tilmeldt: 12. aug 2015, 11:28
Kort karma: 818
Geografisk sted: Korsbæk
Likede indlæg: 8458
Kontakt:

Re: Ord, der (måske) har fået ny betydning?

Indlægaf Ado » 14. aug 2016, 10:31

Der-er-ikke-noget-der-hedder-fissefornem!
1
That awkward moment when you leave a store without buying anything and all you can think is "act natural, you're innocent".
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 4771
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 320
Likede indlæg: 3462

Re: Ord, der (måske) har fået ny betydning?

Indlægaf dgd2007 » 14. aug 2016, 10:37

ShuruQ skrev:[...]
Jeg har set hende før som på billedet, det er vist fra en musikvideo, men lagde først nu mærke til at der på bæltespændet står boytoy, med tanke på hvor ung hun var da kunne jeg forestille mig at boytoy henviser til at hun er en stykke legetøj (bedste måde jeg kan forklare det på) hvor boytoy i dag jo dækker over en lidt ældre kvindes unge elsker, mand eller kæreste.[...]

Lidt i samme genre gjorde min sprogguru, Jørn Lund, opmærksom på, at: "Da jeg var gravid med Anders ..."
Nuværende betydning: Anders er barnet
Gammel betydning: Anders var faren :)
0
Brugeravatar
Evapeva
Indlæg: 495
Tilmeldt: 20. aug 2015, 10:45
Kort karma: 107
Likede indlæg: 964

Re: Ord, der (måske) har fået ny betydning?

Indlægaf Evapeva » 16. aug 2016, 14:35

dgd2007 skrev:Det er ment som en generel tråd, hvor man både kan rose geniale nye betydninger af eksisterende ord eller brokke sig over misvisende ditto :)

Men der skal jo også være plads til spørgsmål til drøftelse - så det starter jeg lige med:
Har "glubsk" ændret betydning? Og hvis, hvad betyder det så nu? Jeg er stødt på det flere gange, hvor det slet ikke gav mening ... senest i dag i en omtale af strudsen som "glubsk" ... :gruble: Efter mine begreber er minimumskravet for at være glubsk, at man er et rovdyr, og gerne med store hjørnetænder, savl og tungen ud af halsen. En ulv kan for eksempel være glubsk, men en struds? :)


Strudse kan være ekstremt bidske, tag dig i agt! :lol: Vi var i en zoo forleden, hvor en struds havde set sig sur på min mand. Dens bryst hamrede derudaf, det lød som en stortromme gone really mad!
0
Kom lad os gå. Kom lad os se. Gennem tusind verdner venter vægtløs kærlighed.

Et fyrtårn af fornuft i et hav af vrøvl. :engel:
Smiling_Goat
Indlæg: 2064
Tilmeldt: 25. aug 2015, 16:29
Kort karma: 470
Likede indlæg: 5955

Re: Ord, der (måske) har fået ny betydning?

Indlægaf Smiling_Goat » 18. aug 2016, 11:40

Jeg elsker lidt, at Dansk Sprognævn ikke har valgt at anerkende ordet "anal" med samme betydning som den engelske version endnu.

Jeg er så tilpas barnlig, at jeg fniser lidt, når nogen udbreder sig om, hvor anale de er :genert:
1
Brugeravatar
Torn
Indlæg: 1161
Tilmeldt: 29. dec 2015, 10:21
Kort karma: 65
Likede indlæg: 1130

Re: Ord, der (måske) har fået ny betydning?

Indlægaf Torn » 18. aug 2016, 12:12

At noget er "episk". Jeg forstår det som "fortællende", men bemærker, at nogle forbinder det med "storslået".
1
Brugeravatar
Aspargsen
Indlæg: 748
Tilmeldt: 14. aug 2015, 13:57
Kort karma: 25
Likede indlæg: 455

Re: Ord, der (måske) har fået ny betydning?

Indlægaf Aspargsen » 19. aug 2016, 08:56

Det kan hurtigt blive noget rod når man ikke er enig i hvad ord betyder
https://www.youtube.com/watch?v=SgZMaYnn4J0
0
NON-TRIMMER! - fordi utrimmede indlæg bare er bedre :rock:
Brugeravatar
Stars
Indlæg: 716
Tilmeldt: 15. aug 2015, 06:11
Kort karma: 32
Likede indlæg: 608

Re: Ord, der (måske) har fået ny betydning?

Indlægaf Stars » 19. aug 2016, 10:29

Smiling_Goat skrev:Jeg elsker lidt, at Dansk Sprognævn ikke har valgt at anerkende ordet "anal" med samme betydning som den engelske version endnu.

Jeg er så tilpas barnlig, at jeg fniser lidt, når nogen udbreder sig om, hvor anale de er :genert:

Og hvad er den engelske version?
For jeg føler absolut ingen trang til at være anal :genert:
0
Smiling_Goat
Indlæg: 2064
Tilmeldt: 25. aug 2015, 16:29
Kort karma: 470
Likede indlæg: 5955

Re: Ord, der (måske) har fået ny betydning?

Indlægaf Smiling_Goat » 19. aug 2016, 10:38

Stars skrev:
Smiling_Goat skrev:Jeg elsker lidt, at Dansk Sprognævn ikke har valgt at anerkende ordet "anal" med samme betydning som den engelske version endnu.

Jeg er så tilpas barnlig, at jeg fniser lidt, når nogen udbreder sig om, hvor anale de er :genert:

Og hvad er den engelske version?
For jeg føler absolut ingen trang til at være anal :genert:


Hehe, det betyder at være meget optaget af noget (ifølge ordbogen.dk.) Det bruges meget ifm. rengøring = man er meget pertentlig.
0
Brugeravatar
Stars
Indlæg: 716
Tilmeldt: 15. aug 2015, 06:11
Kort karma: 32
Likede indlæg: 608

Re: Ord, der (måske) har fået ny betydning?

Indlægaf Stars » 19. aug 2016, 11:02

Smiling_Goat skrev:
Stars skrev:
Smiling_Goat skrev:Jeg elsker lidt, at Dansk Sprognævn ikke har valgt at anerkende ordet "anal" med samme betydning som den engelske version endnu.

Jeg er så tilpas barnlig, at jeg fniser lidt, når nogen udbreder sig om, hvor anale de er :genert:

Og hvad er den engelske version?
For jeg føler absolut ingen trang til at være anal :genert:


Hehe, det betyder at være meget optaget af noget (ifølge ordbogen.dk.) Det bruges meget ifm. rengøring = man er meget pertentlig.

Altså - jeg kender det godt i betydningen: Nedsættende tillægsord, der betyder rigid eller tvangspræget.
Men jeg kan godt se det - i rengøringssammenhæng kan det være en positiv kvalitet at være rigid :forvirret2:
1
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 4771
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 320
Likede indlæg: 3462

Re: Ord, der (måske) har fået ny betydning?

Indlægaf dgd2007 » 15. okt 2016, 05:32

Der var et par ord i tv forleden, som jeg først ville påtale i fx "misforståede talemåder", men jeg må da hellere lige tjekke her først, om de skulle have fået ny betydning, uden at jeg havde opdaget det!

Den ene var en dame, der sagde, at "Der er brug for noget efterrationalisering." Hun mente helt klart, at man burde analysere forløbet og finde ud af, hvad der gik galt og sådan noget. Men "efterrationalisering" opfatter jeg helt klart som nogle søforklaringer, man finder på bagefter: "Ej, men det var i virkeligheden derfor, jeg gjorde det!" - selvom det slet ikke var ens motiv på det pågældende tidspunkt.

Den anden var en sportskommentator, der kritiserede den enes spil: "Det er umotiveret!" Jeg kan selvfølgelig godt se logikken. Man taler jo om, at man kan være meget motiveret for at yde en god indsats, og umotiveret må jo så være det modsatte. Men jeg synes bare, "umotiveret" plejer at blive brugt i betydningen: "helt uden grund". Fx hvis klassens vanskelige barn går forbi en anden på trappen og "helt umotiveret" begynder at slå og sparke.

Så spørgsmålet er, om de pågældende bare i skyndingen fandt det forkerte ord frem, eller de generelt er begyndt at blive brugt på nye måder? :gruble:
0
Brugeravatar
paint
Indlæg: 1318
Tilmeldt: 16. apr 2016, 17:38
Kort karma: 97
Likede indlæg: 2410

Re: Ord, der (måske) har fået ny betydning?

Indlægaf paint » 15. okt 2016, 07:55

dgd2007 skrev:Der var et par ord i tv forleden, som jeg først ville påtale i fx "misforståede talemåder", men jeg må da hellere lige tjekke her først, om de skulle have fået ny betydning, uden at jeg havde opdaget det!

Den ene var en dame, der sagde, at "Der er brug for noget efterrationalisering." Hun mente helt klart, at man burde analysere forløbet og finde ud af, hvad der gik galt og sådan noget. Men "efterrationalisering" opfatter jeg helt klart som nogle søforklaringer, man finder på bagefter: "Ej, men det var i virkeligheden derfor, jeg gjorde det!" - selvom det slet ikke var ens motiv på det pågældende tidspunkt.

Den anden var en sportskommentator, der kritiserede den enes spil: "Det er umotiveret!" Jeg kan selvfølgelig godt se logikken. Man taler jo om, at man kan være meget motiveret for at yde en god indsats, og umotiveret må jo så være det modsatte. Men jeg synes bare, "umotiveret" plejer at blive brugt i betydningen: "helt uden grund". Fx hvis klassens vanskelige barn går forbi en anden på trappen og "helt umotiveret" begynder at slå og sparke.

Så spørgsmålet er, om de pågældende bare i skyndingen fandt det forkerte ord frem, eller de generelt er begyndt at blive brugt på nye måder? :gruble:


Jeg har hørt det mange i forbindelse med sport, og dér bruges det måske en smule anerledes. Man hører f.eks tit sætningen: ”Men er holdet nu motiveret til at spille mod Nørre Snede United, når de lige har spillet mod F. C. Barcelona”, og heraf følger som regel også, at hvis (det tænkete hold) spiller dårligt, var de umotiverede.
Motivet er at vinde kampen. Taber holdet kampen, fordi de laller rundt på banen og ikke rigtig kan 'sætte sig selv op' til kampen, var de umotiverede.

Dét kan jeg godt se den sproglige logik i. ;)
0
Følg dem der søger sandheden, men vogt dig for dem der siger at de har fundet den

Hvis vi ikke ændrer retning, ender vi der hvor vi er på vej hen
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 4771
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 320
Likede indlæg: 3462

Re: Ord, der (måske) har fået ny betydning?

Indlægaf dgd2007 » 15. okt 2016, 08:09

paint skrev:[...]
Dét kan jeg godt se den sproglige logik i. ;)

Hæ-hæ. Ja, det sker jo af og til, at logik og vane støder sammen. (Som her hvis man er vant til, at "umotiveret" betyder, at man gør noget uden grund.)

Mange (inkl. undertegnede) synes fx, det lyder åndssvagt at sige "åbne op" ... måske også fordi man ved, det er engelsk afsmitning.
Men i virkeligheden er det jo langt mere logisk end det "normale" danske: lukke op - som jo logisk set er det rene sludder :)
0
Brugeravatar
dgd2007
Indlæg: 4771
Tilmeldt: 26. aug 2015, 20:59
Kort karma: 320
Likede indlæg: 3462

Re: Ord, der (måske) har fået ny betydning?

Indlægaf dgd2007 » 13. nov 2016, 19:52

dgd2007 skrev:Der var et par ord i tv forleden, som jeg først ville påtale i fx "misforståede talemåder", men jeg må da hellere lige tjekke her først, om de skulle have fået ny betydning, uden at jeg havde opdaget det!

Den ene var en dame, der sagde, at "Der er brug for noget efterrationalisering." Hun mente helt klart, at man burde analysere forløbet og finde ud af, hvad der gik galt og sådan noget. Men "efterrationalisering" opfatter jeg helt klart som nogle søforklaringer, man finder på bagefter: "Ej, men det var i virkeligheden derfor, jeg gjorde det!" - selvom det slet ikke var ens motiv på det pågældende tidspunkt.
[...]

Det har øjensynlig fået ny betydning. Der var i hvert en politiker, der har sagt, at sagen om politiskolen "kalder på en efterrationalisering".
For mig betyder det som sagt, at man efterfølgende opfinder en meningsfuld forklaring på sine handlinger (som slet ikke var på tale, da man gjorde det).
1

Tilbage til "Sprog"