Hvilke ord har du før i tiden haft misforstået betydningen af eller udtalt forkert?
-
- Likede indlæg: 20787
Re: Hvilke ord har du før i tiden haft misforstået betydningen af eller udtalt forkert?
Jeg troede jøder og jyder var det samme, og troede derfor i mange år også at min farfar var jøde, han var glad for at snakke for at han var fra jylland. Jeg var næsten teenager da fejlen gik op for mig, tror ovenikøbet jeg havde fortalt en del at min farfar var jøde.
1
- kidkomb
- Indlæg: 16302
- Tilmeldt: 12. aug 2015, 19:31
- Kort karma: 4454
- Geografisk sted: Ude med riven
- Likede indlæg: 47639
Re: Hvilke ord har du før i tiden haft misforstået betydningen af eller udtalt forkert?
HappyPaww skrev:dgd2007 skrev:HappyPaww skrev:Gedigent vil jeg gerne udtale "ge-di-gent"
Hvordan mener du ... med hårdt "g"?
Ja - i stedet for "gedient" (Korrekt fonetisk: [geˈdiˀən])
*gnhhhh* øh, jeg troede
Eller.. Jeg tror jeg har det med de to udtaler, lidt som jeg har det med "tunnel"
. Det udtaler jeg på to forskellige måder alt efter hvilken slags tunnel det er
0
Vær ligeglad med hvad andre mennesker tænker, men ikke hvad andre mennesker føler.
Man som i jeg.
Man må sige hvad man vil og betale hvad det koster.
Sissie er en chokoladegiraf. Sissie skal ikke på tur.
Man som i jeg.
Man må sige hvad man vil og betale hvad det koster.
Sissie er en chokoladegiraf. Sissie skal ikke på tur.
Re: Hvilke ord har du før i tiden haft misforstået betydningen af eller udtalt forkert?
kidkomb skrev:HappyPaww skrev:dgd2007 skrev:HappyPaww skrev:Gedigent vil jeg gerne udtale "ge-di-gent"
Hvordan mener du ... med hårdt "g"?
Ja - i stedet for "gedient" (Korrekt fonetisk: [geˈdiˀən])
*gnhhhh* øh, jeg troede
Eller.. Jeg tror jeg har det med de to udtaler, lidt som jeg har det med "tunnel"
. Det udtaler jeg på to forskellige måder alt efter hvilken slags tunnel det er
Det gør jeg også: en tånnel er jo ikke det samme som en tu-nel.
3
Re: Hvilke ord har du før i tiden haft misforstået betydningen af eller udtalt forkert?
Der var lige en sportskommentator, der brugte udtrykket "med livrem og seler" i betydningen vildt/voldsomt/risikabelt ...
Det betyder tværtimod det omvendte, at man har sikret sig på både den ene og den anden måde, at man ikke taber bukserne. Altså overforsigtigt.
Det betyder tværtimod det omvendte, at man har sikret sig på både den ene og den anden måde, at man ikke taber bukserne. Altså overforsigtigt.
0
Re: Hvilke ord har du før i tiden haft misforstået betydningen af eller udtalt forkert?
Garfield skrev:dgd2007 skrev:Jeg har for nylig fundet ud af, at det er skinnet, der bedrager. Ikke "skindet"
Men det giver jo selvfølgelig stadig den samme mening, at det tilsyneladende ikke altid dækker det faktiske.
Den fejl har jeg så også lavet indtil nu. Jeg troede også det var "skindet", men kan egentlig ret godt lide det rigtige udtryk, "skinnet bedrager".
Jvf. udtrykket: ikke alt der skinner er guld.
0
If it is not yours, dont take it
If it is not right, dont do it.
If it is not true, dont say it.
If you dont know, shut up
(Japanese Wisdom)
If it is not right, dont do it.
If it is not true, dont say it.
If you dont know, shut up
(Japanese Wisdom)
Re: Hvilke ord har du før i tiden haft misforstået betydningen af eller udtalt forkert?
Jeg har svært ved at vænne mig til, at nogen tror at man vender sig til noget.
1
If it is not yours, dont take it
If it is not right, dont do it.
If it is not true, dont say it.
If you dont know, shut up
(Japanese Wisdom)
If it is not right, dont do it.
If it is not true, dont say it.
If you dont know, shut up
(Japanese Wisdom)
Re: Hvilke ord har du før i tiden haft misforstået betydningen af eller udtalt forkert?
Brutus skrev:Jvf. udtrykket: ikke alt der skinner er guld.
Ja, bortset fra at det udtryk traditionelt har "glimrer" og ikke "skinner"
0
Re: Hvilke ord har du før i tiden haft misforstået betydningen af eller udtalt forkert?
dgd2007 skrev:Brutus skrev:Jvf. udtrykket: ikke alt der skinner er guld.
Ja, bortset fra at det udtryk traditionelt har "glimrer" og ikke "skinner"
Ja, det har da ret i.
My bad, sorry.
0
If it is not yours, dont take it
If it is not right, dont do it.
If it is not true, dont say it.
If you dont know, shut up
(Japanese Wisdom)
If it is not right, dont do it.
If it is not true, dont say it.
If you dont know, shut up
(Japanese Wisdom)
Re: Hvilke ord har du før i tiden haft misforstået betydningen af eller udtalt forkert?
Brutus skrev:Ja, det har da ret i.[...]
Jeg tror nærmere, jeg jævnførte det med "man skal ikke skue hunden på hårene".
Men altså, ingen tvivl om, at det er "skinnet", der bedrager.
0
Re: Hvilke ord har du før i tiden haft misforstået betydningen af eller udtalt forkert?
Smiling_Goat skrev:[...]
På universitetet mødte jeg en pige, der udtalte ordet adjektiver med en udtale hen ad engelsk. Altså hen ad "addjektiver" (hårdt d.) Hun blev rettet hver gang, men desværre fik hun smittet mig, og det tog virkelig lang tid, før jeg stoppede med at bruge hendes dybt forkerte, grimme ord, og jeg kan stadig blive i tvivl, om jeg siger det rigtige.
[...]
Der er en del it-folk, der udtaler "objekter" på sådan noget halv-engelsk ... "ob-djekter"
0
Re: Hvilke ord har du før i tiden haft misforstået betydningen af eller udtalt forkert?
Som de fleste andre har jeg en del ord fra Anders And, som jeg måtte tyde på egen hånd. AA var jo nok noget af det første, man selv læste.
Jeg undrede mig fx over, om en "løftebryder" var en, der dyrkede en særlig variant af kampsporten?
Jeg undrede mig fx over, om en "løftebryder" var en, der dyrkede en særlig variant af kampsporten?
0
Re: Hvilke ord har du før i tiden haft misforstået betydningen af eller udtalt forkert?
Da jeg var barn; det var nytårsaften, og de sang "Vær velkommen" i fjernsynet. Der troede jeg, at de sang: "velkommen Schlüter, og velkommen her". Poul Schlüter var nemlig statsminister.
2
Re: Hvilke ord har du før i tiden haft misforstået betydningen af eller udtalt forkert?
Tibbler skrev:Da jeg var barn; det var nytårsaften, og de sang "Vær velkommen" i fjernsynet. Der troede jeg, at de sang: "velkommen Schlüter, og velkommen her". Poul Schlüter var nemlig statsminister.
Rene teokratiske tilstande var det!
0
Re: Hvilke ord har du før i tiden haft misforstået betydningen af eller udtalt forkert?
Det hører måske ikke lige til denne tråd, men jeg ved ikke hvr ellers.
En journalist havde en reportage på News om verdensmesteren i spillet go, der stillede op mod en computer. Journalisten havde tydeligvis ikke hørt om spillet go før, for han udtalte det på engelsk, som i "let's go". Det er sikkert et indslag, de har fået fra BBC eller CNN og bare oversat, men en del af teksten var, at det var et over 2.000 år gammelt spil ... så burde man da kunne regne ud, at det ikke udtales på engelsk!
En journalist havde en reportage på News om verdensmesteren i spillet go, der stillede op mod en computer. Journalisten havde tydeligvis ikke hørt om spillet go før, for han udtalte det på engelsk, som i "let's go". Det er sikkert et indslag, de har fået fra BBC eller CNN og bare oversat, men en del af teksten var, at det var et over 2.000 år gammelt spil ... så burde man da kunne regne ud, at det ikke udtales på engelsk!
0
- landsbytossen
- Indlæg: 4089
- Tilmeldt: 12. dec 2015, 19:45
- Kort karma: 204
- Geografisk sted: i den ene ende af min skygge
- Likede indlæg: 5659
Re: Hvilke ord har du før i tiden haft misforstået betydningen af eller udtalt forkert?
Tibbler skrev:Da jeg var barn; det var nytårsaften, og de sang "Vær velkommen" i fjernsynet. Der troede jeg, at de sang: "velkommen Schlüter, og velkommen her". Poul Schlüter var nemlig statsminister.
I et af DR´s satireprogrammer, hvor Kurt Ravn spillede statsministeren, sang de "Velkommen Schlüter, og velkommen her"
1
Min mening står ikke til diskussion.
"Hvad skal vi med folk, der læser statskundskab ? Det kommer der bare sådan nogle som Svend Auken ud af"
Citat: Mogens Glistrup
"Hvad skal vi med folk, der læser statskundskab ? Det kommer der bare sådan nogle som Svend Auken ud af"
Citat: Mogens Glistrup