En lille sjov leg at gå på weekend på.
Vi starter med Hollandsk. Her kommer 8 sætninger, først kun udtalt, og så på skrift efterfølgende.
Kan du gætte hvad hun siger?
Her efter går vi over til Old-Engelsk. Her er konceptet lidt anderledes.
Her skal i gætte et ord, hvor han kommer med 3-4 sætninger der skal hjælpe til at gætte det korrekte ord.
Kan du forstå sprog du ikke har lært?
Re: Kan du forstå sprog du ikke har lært?
Den første er ret nem. Men jeg taler og forstår også Nederlandsk.
Old English – der kommer jeg til kort.
Old English – der kommer jeg til kort.
0
Det er umuligt, sagde tvivlen
Det er farligt, sagde frygten
Det er unødigt, sagde fornuften
Gør det alligevel, sagde hjertet
Det er farligt, sagde frygten
Det er unødigt, sagde fornuften
Gør det alligevel, sagde hjertet
Re: Kan du forstå sprog du ikke har lært?
Tak for tråden! Det er da sjovt
Jeg har ikke tid til dem alle sammen nu, men klarede mig heldigvis godt i de to første hollandske - #1 allerede fra det talte, og #2 fra det skrevne. Generelt er talt hollandsk sværere at forstå pga. nogle af deres mærkelige udtaler, mens når man ser det på tryk. kan man som regel genkende en hel del fra enten tysk, engelsk eller dansk. Dog ind imellem med en lidt anderledes måde at bruge i princippet samme ord - fx at togene "fortrækker" fra stationen og sådan noget, hvilket jo på dansk nærmest betyder at de sniger sig væk, men ikke større forskel end at man kan regne meningen ud.
Også sjovt at høre de tres overvejelser om hvordan de kom frem til deres rigtige eller forkerte oversættelser. Så den vil jeg bestemt kigge nærmere på en anden gang.
Jeg har ikke tid til dem alle sammen nu, men klarede mig heldigvis godt i de to første hollandske - #1 allerede fra det talte, og #2 fra det skrevne. Generelt er talt hollandsk sværere at forstå pga. nogle af deres mærkelige udtaler, mens når man ser det på tryk. kan man som regel genkende en hel del fra enten tysk, engelsk eller dansk. Dog ind imellem med en lidt anderledes måde at bruge i princippet samme ord - fx at togene "fortrækker" fra stationen og sådan noget, hvilket jo på dansk nærmest betyder at de sniger sig væk, men ikke større forskel end at man kan regne meningen ud.
Også sjovt at høre de tres overvejelser om hvordan de kom frem til deres rigtige eller forkerte oversættelser. Så den vil jeg bestemt kigge nærmere på en anden gang.
1
- kidkomb
- Indlæg: 16302
- Tilmeldt: 12. aug 2015, 19:31
- Kort karma: 4455
- Geografisk sted: Ude med riven
- Likede indlæg: 47644
Re: Kan du forstå sprog du ikke har lært?
Jeg har af uvisse årsager altid forstået en smule hollandsk. Jeg forstod alle sætningerne. Ikke præcis rigtigt, men absolut nok til at jeg ville kunne have kommunikeret med en hollænder om de ting. Jeg har aldrig været i Holland eller haft noget med hollandsk at gøre. Alligevel ringer det en eller anden klokke. Især på skrift. Det er som om det er sønderjysk, blandet med engelsk. Jeg har dog altid haft sprogøre og var glad for latin i gymnasiet. Har aldrig lært tysk, men haft fransk hele min skoletid.
1
Vær ligeglad med hvad andre mennesker tænker, men ikke hvad andre mennesker føler.
Man som i jeg.
Man må sige hvad man vil og betale hvad det koster.
Sissie er en chokoladegiraf. Sissie skal ikke på tur.
Man som i jeg.
Man må sige hvad man vil og betale hvad det koster.
Sissie er en chokoladegiraf. Sissie skal ikke på tur.
Re: Kan du forstå sprog du ikke har lært?
Hun taler også et meget tydeligt og langsomt Nederlandsk.
Bliver der for eksempel talt med Brabants eller Zuid-Gelders dialekt, så er det ikke helt så nemt.
Jeg har meget svært ved at forstå min mands bedsteforældres dialekt.
Bliver der for eksempel talt med Brabants eller Zuid-Gelders dialekt, så er det ikke helt så nemt.
Jeg har meget svært ved at forstå min mands bedsteforældres dialekt.
1
Det er umuligt, sagde tvivlen
Det er farligt, sagde frygten
Det er unødigt, sagde fornuften
Gør det alligevel, sagde hjertet
Det er farligt, sagde frygten
Det er unødigt, sagde fornuften
Gør det alligevel, sagde hjertet
Re: Kan du forstå sprog du ikke har lært?
kidkomb skrev:[...] og var glad for latin i gymnasiet. [...]
“Pyramus et Thisbe, iuvenum pulcherrimus alter,
altera, quas oriens habuit ..."
0
Re: Kan du forstå sprog du ikke har lært?
Selvom mit modersmål er engelsk, så kunne jeg ikke gætte ret meget af de gamle engelske ord. Hollandsk gik det lidt bedre med når jeg så teksten. Men hvis jeg ikke også var dansktalende, tror jeg ikke jeg kunne forstå så meget af det Hollandske.
0
Re: Kan du forstå sprog du ikke har lært?
Jeg kan forstå lidt hollandsk på tale/skrift, dog mest på skrift. Jeg har boet et halvt år i Amsterdam ifm. mit studie, så det har selvfølgelige hjulpet. Og så synes jeg, at hollandsk minder lidt om en blanding af engelsk og tysk og tysk taler jeg også lidt
0
You know what the issue is with this world? Everyone wants a magical solution to their problem, and everyone refuses to believe in magic.
Re: Kan du forstå sprog du ikke har lært?
Jeg har ikke fået taget testene færdig endnu, men faldt lige over denne lektion i "Geordie" (nordengelsk) accent. Skægt at "brown" lyder mere som "brun", og "home" som "hjem".
2
Re: Kan du forstå sprog du ikke har lært?
Nå, nu har jeg taget dem. Rigtig sjovt - og sikke nogle hyggelige typer, de sprognørder!
Hollandsk var nemmere for mig end for deltagere (bortset fra ham med hovedtelefonerne - han var god). Det skyldes nok at jeg kan tysk og dansk og havde en række tætte ord fra de to sprog at associere med, mens de engelsktalende tænkte at "dag" måtte være "dog" og sådan noget.
Med de gammelengelske var jeg på herrens mark ... med enkelte undtagelser såsom "feoh" som jeg kunne gætte ud fra dansk, og "sindan" fra tysk.
Men rigtig sjov øvelse - tak til TS for at gøre opmærksom på dem!
Hollandsk var nemmere for mig end for deltagere (bortset fra ham med hovedtelefonerne - han var god). Det skyldes nok at jeg kan tysk og dansk og havde en række tætte ord fra de to sprog at associere med, mens de engelsktalende tænkte at "dag" måtte være "dog" og sådan noget.
Med de gammelengelske var jeg på herrens mark ... med enkelte undtagelser såsom "feoh" som jeg kunne gætte ud fra dansk, og "sindan" fra tysk.
Men rigtig sjov øvelse - tak til TS for at gøre opmærksom på dem!
1
- Hunkat
- Indlæg: 7794
- Tilmeldt: 20. aug 2015, 03:20
- Kort karma: 574
- Geografisk sted: Mellem månen og en drøm
- Likede indlæg: 19153
Re: Kan du forstå sprog du ikke har lært?
Ikke helt i samme stil men jeg arbejder sammen med en fyr som forsker rigtig meget i digital sprogforståelse og maskinlæring. Hvordan optimerer man fx google translate?
Han lavede en sjov øvelse hvor han viste en wikipedia side om Angela Merkel på Tagalog (filipinsk som er notorisk svært) og bare det at man nogenlunde kendte wiki’s opsætning gjorde at man kunne komme ret langt. En kombination af at wiki fx ofte starter kronologisk og et par person og stednavne, så kunne man læse sig frem til hvem hendes forældre var/er og hvor hun blev født osv.
Det var ret spøjst men virkede lidt i samme retning som videoerne. Hvis man kan en smule fylder hjerne virkelig hurtigt på.
Han lavede en sjov øvelse hvor han viste en wikipedia side om Angela Merkel på Tagalog (filipinsk som er notorisk svært) og bare det at man nogenlunde kendte wiki’s opsætning gjorde at man kunne komme ret langt. En kombination af at wiki fx ofte starter kronologisk og et par person og stednavne, så kunne man læse sig frem til hvem hendes forældre var/er og hvor hun blev født osv.
Det var ret spøjst men virkede lidt i samme retning som videoerne. Hvis man kan en smule fylder hjerne virkelig hurtigt på.
1
L'enfer, c'est les autres
First debat-mover
First debat-mover
Persnikedy skrev
Hun er så på tværs at de skal have fat i de slæbebåde fra Suez kanalen
Re: Kan du forstå sprog du ikke har lært?
Jeg har altid kunne forstå de fleste ord på hollandsk. Nok til at kunne forstå en hollænder hvis de snakker langsomt. Jeg har aldrig lært hollandsk eller kendt en hollænder.
Jeg forstår en del fransk selvom jeg kun havde fransk i folkeskolen og aldrig har været specielt aktiv i de timer.
Jeg forstår en smule hebraisk uden at have lært det. Jeg havde et par barndomsvenner fra Israel og deres mor kunne ikke dansk så er opvokset med det, men har aldrig decideret lært det og en del ord hænger stadig ved selvom jeg ikke har hørt sproget i over 30 år.
Jeg kender flere ord på russisk og polsk og jeg ved ikke hvorfor jeg kan forstå lidt af det. Ikke nok til samtaler men nok til at have en idé om samtalens emne.
Jeg forstår en del fransk selvom jeg kun havde fransk i folkeskolen og aldrig har været specielt aktiv i de timer.
Jeg forstår en smule hebraisk uden at have lært det. Jeg havde et par barndomsvenner fra Israel og deres mor kunne ikke dansk så er opvokset med det, men har aldrig decideret lært det og en del ord hænger stadig ved selvom jeg ikke har hørt sproget i over 30 år.
Jeg kender flere ord på russisk og polsk og jeg ved ikke hvorfor jeg kan forstå lidt af det. Ikke nok til samtaler men nok til at have en idé om samtalens emne.
0
Re: Kan du forstå sprog du ikke har lært?
De har udgivet en ny test:
En amerikaner prøver en nordmand, en dansker og en islænding i Old-nordisk.
En amerikaner prøver en nordmand, en dansker og en islænding i Old-nordisk.
2
Re: Kan du forstå sprog du ikke har lært?
Jeg har boet i Holland i 12 aar, saa jeg forstaar det rimeligt fint, uden at have faaet undervisning.
Den hollandske video havde jeg meget nemt ved, men hun taler ogsaa dejligt langsomt
Den hollandske video havde jeg meget nemt ved, men hun taler ogsaa dejligt langsomt
0
Re: Kan du forstå sprog du ikke har lært?
Og en ny en. Denne gang :"Kan en dansker, en nordmand og en svensker forstå færøsk?"
0